2017年6月8日 星期四

沉默之聲

沉默之聲(The Sound of Silence)

賽門與嘎芬柯(Simon & Garfunkel)



Hello darkness, my old friend
嗨,深夜,我的老友呀!

I’ve come to talk with you again
我又來跟你聊聊天了,

Because a vision softly creeping
因為有一個悄悄緩慢而來的異象,

Left its seeds while I was sleeping
殘留了種子於我的睡夢中,

And the vision that was planted in my brain
且深植在我腦海中,

Still remains
寂靜停留。



Within the sound of silence
於一片沉默之聲中,

In restless dreams I walked alone
我獨行在紛擾的夢中,

Narrow streets of cobblestone

於鵝卵石鋪成的窄路上,

Neath the halo of a street lamp

於街燈照射的光暈下,

I turned my collar to the cold and damp
我豎起了衣領,以便能抵擋溼冷,

When my eyes were stabbed by the flash of
然而,我的眼睛還是被閃過的

A neon light
霓虹燈所刺痛,

That split the night
它劃破了夜空,

And touched the sound of silence.
並觸動了沉默之聲。

And in the naked light I saw
在強光裡,我看見

Ten thousand people, maybe more.
成千上萬的人,或許更多?

People talking without speaking
人們彼此交談卻無聲,

People hearing without listening
人們充耳竟不聞,

People writing songs that voices never share
人們寫歌卻無歌聲交流,

And no one dared
畢竟沒有人敢,

Disturb the sound of silence.
打破沉默之聲。

Fools said I, you do not know
我說別傻了,你無法了解的,

Silence like a cancer grows.
寂靜就如同蔓延的癌。

Hear my words that I might teach you
聽我的話,也許我能教導你,

Take my arms that I might reach you
挽起我的臂膀,也許我可幫助你,

But my words like silent raindrops fell
然而,我的話語就像悄然落下的雨水,

And echoed
只能迴蘯在,

In the wells of silence
寂靜的井底。

And the people bowed and prayed
人們恭敬的禱告,

To the neon God they made.
向著他們用霓虹燈拼湊出來的神,

And the sign flashed out its warning
霓虹燈招牌也發出了警語,

In the words that it was forming
一字一句地呈現。

And the signs said, the words of the prophets
先知的預言,逐漸顯現於…

Are written on the subway walls
地鐵的牆面,

And tenement halls
或是出租公寓的門上,

And whisperd in the sounds of silence
在沉默之聲中低語。

沒有留言:

張貼留言