《SA.12.19經》:
Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “avijjānīvaraṇassa, bhikkhave, bālassa taṇhāya sampayuttassa evamayaṃ kāyo samudāgato. Iti ayañceva kāyo bahiddhā ca nāmarūpaṃ,
莊春江老師:
「比丘們!無明蓋、被渴愛連結的愚癡者這樣的這個身被生成。像這樣,這個身與外名色,在這裡這是一對」
元亨寺:
《相應部經典》卷12:
「諸比丘!被無明所覆、渴愛所繫之愚夫,生如是之身,依此身與外之名色,如是依此二者」(CBETA 2021.Q4, N14, no. 6, p. 27a10-11 // PTS.S.2.23 - PTS.S.2.24)
莊春江老師的翻譯依據菩提長老。個人認為本句是:
「比丘們!無明蓋、被渴愛連結的愚癡者,這樣的此群(身)被發生。像這樣,這個群(kayo)來自跟著名色,在這裡這是一對,緣於一對而有觸。」
1.因為,Bahiddhā (fr. bahi, cp. Vedic bahirdhā, formation in °dhā, like ekadhā, sattadhā etc. of numerals) 而 Bahirdhā 有「來自於」之義。
2.此外 kayo 的意思是「與身體有關的群」。
參考《SA.294經》:
「愚癡無聞凡夫無明覆、愛緣繫,得此識身。內有此識身,外有名色,此二因緣生觸。」(CBETA 2021.Q4, T02, no. 99, p. 83c24-26)
又,《瑜伽師地論》卷93,攝事分中契經事緣起食諦界擇攝第三之一,論本經此處時說:
「於此正法毘奈耶中。雖復愚智俱從前際至於中際。並由二種根本煩惱。集成如是有識之身。此身為緣於外所有情非情數名色所攝所緣境界。」(CBETA 2021.Q4, T30, no. 1579, p. 832b29-c3)
未達無學所分享,
皆非最終善知見。
一切教導話語錄,
當善抉擇及思惟。
進學孤獨園奉法人淨豐筆
沒有留言:
張貼留言