2024年11月7日 星期四

由禪定的清明狀態中顯現---The clear and lucid state of concentration

 

不是從那個定出來。佛陀不僅僅是從一般的禪定中出定,更指從一種深度的、不散亂的清醒狀態中顯現出來。這種狀態並不只是單純的靜坐,而是包含高度的正念與正知,完全寂靜而清明。

佛陀並非「從那個定中出來」。「Samādhimhā」 在巴利語中,是由名詞 「samādhi」(禪定)加上 ablative case(離格)後綴 -mhā 組成。其中 「samādhi」 由 sam-(合一、平衡)和 ā-dha(安置)構成,意指心神專注、寂靜並完全定於一處的狀態。在佛教中,這是一種深層次的內心安住與覺知狀態。離格後綴 -mhā 表示來源或起點,常用於描述「從某處」、「由某種狀態」轉變或顯現。

容易引起誤解的是 「vuṭṭhahitvā」。這是副動詞形式,具有動作、狀態完成後「隨後的狀態」之意,表示「已經升起」、「已經出現」、「已經顯現」。以下是對其結構和語法的詳細分析:

 1. 詞根分析:
「Vuṭṭhā-」 來自動詞 「vuṭṭhahati」,其含義包括「站起來」、「升起」、「出現」或「顯現」。詞根可拆解為:


- 「vu-」:帶有「向上」、「離開」的空間概念,表示從某一狀態向外或向上移動。
- 「ṭhā」:表示穩定或定位的狀態,即「站立」或「存在」。

綜合起來,「vuṭṭhā-」 表示「從一種穩定狀態中升起或移動,進入新的狀態或位置」。根據上下文,此詞根可指從睡眠中醒來、從困境中解脫,甚至心態的轉換。

2. 語法結構:
「-tvā」是 absolutive(副動詞的「絕對體」後綴--副動詞完成式),用於表示一個動作完成後,在主要動作發生之前的一個完成狀態。  在這個情境中,主要動作是「深觀緣起法」(paṭiccasamuppādaṃ paṭilomaṃ sādhukaṃ manasākāsi),而完成的動作是「從禪定中顯現」(samādhimhā vuṭṭhahitvā)。因此,「vuṭṭhahitvā」應解釋為「從某狀態中醒來後」、「從某狀態中升起後」,而不是「離開某狀態」。

3. 語義分析:
在上下文中,「vuṭṭhahitvā」 用來描述從一種深度禪定或高度專注狀態中「顯現」、「醒來」或「轉化」。這裡的重點不在於脫離禪定,而是從禪定的清明與專注中,自然流露出智慧。

因此,「Samādhimhā vuṭṭhahitvā」可以譯為:「由禪定狀態中顯現出來」、「從寂靜的定境中醒來」,或「從禪定中轉化」。

這特別強調,不是單純結束禪定,而是在極其清明、不散亂的正念中,自然顯現智慧,並進一步對緣起法展現深刻洞見。

未達無學所分享,
皆非最終善知見。
一切教導話語錄,
當善抉擇及思惟。

進學孤獨園奉法人淨豐筆


優陀那2經/覺經第二
 

如是我聞:

一時,世尊在優樓頻螺的尼連禪河畔,於菩提樹下初成正覺。彼時,世尊連續七日結跏趺坐,安住於解脫之樂中。

七日過後,世尊由
那種禪定的清明狀態中顯現出來,於夜晚中夜時分,深觀緣起法的逆向次第:

「此無則彼無,此滅則彼滅;亦即:無明滅則行滅,行滅則識滅,識滅則名色滅,名色滅則六入滅,六入滅則觸滅,觸滅則受滅,受滅則愛滅,愛滅則取滅,取滅則有滅,有滅則生滅,生滅則老、死、憂、悲、苦、惱與憂歎滅。如此,整個苦蘊便徹底滅盡。」

當世尊洞察此義時,於其時說出以下偈語:

「當一切法顯現之時,
精勤禪修的婆羅門,
所有的疑惑悉皆滅除,
因為他已了知諸緣的滅盡。」


第二經。


KN Ud 1.2

Dutiyabodhisuttaṃ

2. Evaṃ me sutaṃ – eka samayaṃ bhagavā uruvelāyaṃ viharati najjā nerañjarāya tīre bodhirukkhamūle paṭhamābhisambuddho. Tena kho pana samayena bhagavā sattāhaṃ ekapallaṅkena nisinno hoti vimuttisukhapaṭisaṃvedī. Atha kho bhagavā tassa sattāhassa accayena tamhā samādhimhā vuṭṭhahitvā rattiyā majjhimaṃ yāmaṃ paṭiccasamuppādaṃ paṭilomaṃ sādhukaṃ manasākāsi –

‘‘ Iti imasmiṃ asati idaṃ na hoti, imassa nirodhā idaṃ nirujjhati, yadidaṃ – avijjānirodhā saṅkhāranirodho, saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho, viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho, nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho, saḷāyatananirodhā phassanirodho, phassanirodhā vedanānirodho, vedanānirodhā taṇhānirodho, taṇhānirodhā upādānanirodho, upādānanirodhā bhavanirodho, bhavanirodhā jātinirodho, jātinirodhā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī ’’ ti.

Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –

‘‘ Yadā have pātubhavanti dhammā,

Ātāpino jhāyato brāhmaṇassa;

Athassa kaṅkhā vapayanti sabbā,

Yato khayaṃ paccayānaṃ avedī ’’ ti. dutiyaṃ;

PTS 0.2

沒有留言:

張貼留言