2025年6月18日 星期三

正統的入出息念定(Ānāpānassatisamādhi)--介紹佛陀自覺前的禪修(八)

 


由於人們的焦點總是放在呼吸及十六勝行,於是,忽視了入出息念原本的核心,不過總是有大德能知曉「入出息念」是四念處,如佛使比丘、淨光法師、周柔含老師等。「十六勝行」並不是契經用語,而是出於《瑜伽師地論》,此外,還有其他稱呼,如《清淨道論》的「十六事」或《坐禪三昧經》的「十六分」等,這可能產生要爬上十六個階段的見解,然後,又會覺得前幾步的樓梯,要爬上去很容易的誤會,然後停滯阻礙而放棄。實際上,入出息念定只是分為四個部份,以橫向看是導引至四念處,縱向觀看時,為身受心法對應苦集滅道。詳圖一。

本文將十六事的關鍵用語,以經證或義注說明,除了破除傳統上錯誤知見的學習,也能將漢譯經文更清晰。此外,也算補足多年前的舊文--《關於十六勝行所說的身,是修止還是觀?》所沒提及到的部份。
繼續閱讀......

2025年6月10日 星期二

1.執取與接受 / Upādāna-經典語言思想之旅(2)

 

前言

「五受陰」(東晉釋法顯)是最早的翻譯用語,後來在北朝時期,對此譯名進行了調整,採用了「五取陰」,隨著時間的推移來到宋朝時,新的譯法出現,將其採用為「五取蘊」(pañcaupādānakkhandhā)。這樣的意義演變原因是為什麼呢?在「五取蘊」語詞中的「upādāna」,就是十二緣起中的「取」支,由於表示具有我見,故未改變。但「五受陰」的翻譯改變,顯示了在不同歷史時期,可能在梵語相互影響中,導致對「upādāna」的理解產生演變。這個問題,如果能夠清楚原因,應能在修行上有極大幫助,不過,學人呀!有多少人會願意知道呢?知道了,願意去釐清嗎?多半是無視、冷漠並抗拒!

繼續閱讀......

2025年6月4日 星期三

止、觀與三摩地的關係(Samathañca vipassanañca samādhiñca paṭicca sambandho)--介紹佛陀自覺前的禪修(七)

 

前言

止與觀撐起三摩地,三摩地達成如實知見,如此,止與觀屬於明,達成心解脫、慧解脫,而在七支聖道圓滿之中,具備正三摩地。三摩地統合止、觀,而止、觀與三摩地彼此協同,共同協作,由入門至達成無學。初期佛教的立場,不是只有三摩地,或是只在於止、觀。

建議先閱讀《三摩地(Samādhi)--介紹佛陀自覺前的禪修(六)》

繼續閱讀......

2025年5月27日 星期二

虎路疑雲-Uncertainties Regarding Byagghapajjā

《 AN 4.194》經中的虎路(byagghapajjā)

據《Digital Pāḷi Dictionary》,在呼格 (vocative case) 的使用時,「byagghapajja」(短音 -a 結尾)或「byagghapajjā」(長音 -ā 結尾)都可作陽性單數 (masculine singular)。之所以「byagghapajjā」可作單數,是因為這是陽性 -a 詞幹名詞單數呼格的一種長音形式,可能帶有更強烈的呼喚、更親切、更鄭重或更正式的語氣。同時,陽性 -a 詞幹名詞的複數呼格 (vocative plural) 通常也是以長音 -ā 結尾(與主格複數同形)。因此,當呼格形式為 -ā 時,其在形式上既可能是單數也可能是複數,需要依靠上下文來判斷。

繼續閱讀......

12.解脫 / Vimutti-經典語言思想之旅(1)

前言

經文中的「解脫」用語並不一定指向無學,而是用上下文的語境來決定。解脫的字源是由「vi-」(脫離)與「-muc」(釋放)組成,字義為「脫離束縛」或「解除枷鎖」。前言將聚焦於心解脫、慧解脫,補足無著比丘於此文中,所未言之處。

關於「解脫」這一術語,其中的「八解脫」並未詳細說明其操作方法。實際上,它的實踐是通過「我當正觀五陰的生滅、六觸入處的集起與滅沒;在四念處中正念樂住,並修習七覺分、八解脫身作證」來達成(SA.1144)。這表明「八解脫」是以五蘊、六入、四念處和七覺分為次第來實踐。

「心解脫、慧解脫」多為連用語,指的正是「無漏心解脫與慧解脫」兩者。它們的明確定義為:「若比丘離貪欲,心解脫得身作證;離無明,慧解脫」(SA.710)。這裡的「貪欲」,在《SA.614》中譯作「欲」或「貪欲」,而在《SA.250》中則表達為「欲貪」,這一詞與《SN 35.232》中的「意欲貪染(chandarāgo)不存在」有所對應。

這樣一來,漢譯的「貪欲」(SA.614)與「欲貪」(SA.250)有何不同呢?若比對《SA.614》與《SN 47.11》之文:
繼續閱讀......